近十年国内影视翻译研究综述A Review on Domestic Film Translation Studies in Recent Ten Years
张陵莉;陈月红;蔡世文;
摘要(Abstract):
通过对国内近十年的影视翻译研究的主要成果进行梳理,指出到目前为止影视翻译研究所取得的主要成绩及出现的问题,以期对今后影视翻译研究提供线索和方向。
关键词(KeyWords): 影视翻译;特征;方法
基金项目(Foundation):
作者(Author): 张陵莉;陈月红;蔡世文;
Email:
DOI:
参考文献(References):
- [1]毕文成.影视翻译语言的特殊性[J].宁波教育学院学报,2003(4):50-53.
- [2]柴梅萍.电影翻译中文化意向的重构、修润与转换[J].苏州大学学报(哲学社会科学版),2001(4):91-94.
- [3]柴梅萍.配音与字幕声画同步翻译的策略[J].山东外语教学,2003(5):92-94.
- [4]房华.知识转型、总体关系与影视翻译——“阿甘正传”一镜头段的个案分析[J].西南交通大学学报(社会科学版),2000(4):72-76.
- [5]高兰云.略论影视剧本翻译[J].中国广播电视学刊,1998(2):66-67.
- [6]郭萍.试论英文影片的汉译[J].武汉科技大学学报(社会科学版),2004(3):88-91.
- [7]胡姝昀,王高.影视翻译初探[J].华北工学院学报(社科版),2004(4):34-36.
- [8]李和庆,薄振杰.规范与影视字幕翻译[J].中国科技翻译,2005(2):44-46.
- [9]李新新.中国的影视翻译研究[J].西华大学学报(哲学社会科学版),2005:102-104.
- [10]李新新,王飞.从文本视角解读影视翻译[J].怀化学院学报,2006(12):95-97.
- [11]李颜.从文化翻译观的角度谈影视翻译[J].湖南大学学报(社会科学版),2005(3):81-84.
- [12]李运兴.字幕翻译的策略[J].中国翻译,2001(4):38-40.
- [13]梁汉平.影视翻译方法探微[J].湖北成人教育学院学报,2002(6):106-110.
- [14]梁静璧.电影字幕翻译的娱乐化导向——迪斯尼电影“花木兰”的个案研究[J].北京教育学院学报,2006(1):19-23.
- [15]龙千红.“花样年华”的英文字幕翻译策略研究——兼谈中国影片的对外译介[J].西安外国语学院学报,2006(1):35-38.
- [16]卢炳群.影视字幕翻译散论[J].南京晓庄学院学报,2002(3):84-88.
- [17]骆贤凤.影视翻译中的艺术再现论纲[J].电影评介,2006(16):49-50.
- [18]骆贤凤.从影视文学翻译现状看影视翻译人才的培养[J].戏剧文学,2006(6):134-137.
- [19]麻争旗.论影视翻译的基本原则[J].北京广播学院学报,1997(5):81-84.
- [20]麻争旗.影视剧脚本的翻译及审美特征[J].北京第二外国语学院学报,2003(2):39-48.
- [21]麻争旗.影视译制概论[M].北京:北京广播学院出版社,2005.
- [22]牟丽.论再创造和影视翻译[J].山东外语教学,2006(3):86-90.
- [23]牟丽.论影视翻译中的文化差异处理[J].四川理工学院学报(社会科学版),2006(4):104-107.
- [24]苏一凡,刘春玲.论影视对白的等值策略及其补充[J].重庆职业技术学院学报,2006(6):98-100.
- [25]陶丹丹.从会话含义理论看电影对白的字幕翻译——以“大腕”为个案研究[J].宁波广播电视大学学报,2006(3):64-67.
- [26]佟晓梅.影视翻译语言的特点及其翻译技巧[J].黄山师院学报,2006(5):168-170.
- [27]钱绍昌.影视翻译-翻译园地中愈来愈重要的领域[J].中国翻译,2000(1):61-65.
- [28]钱绍昌.影视片中双关语的翻译[J].上海科技翻译,2000(4):17-20.
- [29]王丹.浅析影视翻译中文化差异的汉译原则[J].辽宁工学院学报,2006(4):84-86.
- [30]王丹斌.试论影视翻译的方法[J].上海师范大学学报(哲学社会科学版),2002(6):106-110.
- [31]王丽萍,顾维勇.“律政俏佳人”汉译字幕之等值探讨[J].重庆工学院学报,2006(12):128-131.
- [32]王焰,郑贤贵.电影字幕翻译的微技巧探析[J].西南民族大学学报(人文社科版),2005(10):297-299.
- [33]王艳.浅谈影视字幕翻译的技术性处理原则[J].河北职业技术学院学报,2006(1):61-63.
- [34]王莹.从观众因素看影视翻译的标准[J].安阳工学院学报,2006(6):134-137.
- [35]吴晶,李惠子.中国电影与进口大片博弈十年绝境中获发展[J]最新娱乐资讯,2005(12).http://www.51xw.com/20051214/xw-247394.htm June3,2007.
- [36]吴松林,孙咏梅.电影配音与字幕翻译的语域[J].大庆师范学院学报,2006(1):141-144.
- [37]武月琴.影视翻译的贴切性原则[J].电影文学,2006(11):43-45.
- [38]邢莉娟.浅谈国际影视的翻译[J].南京工业大学学报(社会科学版),2005(1):69-71.
- [39]熊雁娜.英语电影《泰坦尼克号》汉译评析[J].太原科技大学学报,2005(3):242-246.
- [40]杨洋.电影字幕翻译述评[J].西南交通大学学报(社会科学版),2006(4):93-97.
- [41]杨鲁萍.浅析影视翻译的目的[J].武汉科技大学学报,2005(4):99-102.
- [42]张春柏.影视翻译初探[J].中国翻译,1998(2):51-53.
- [43]赵春梅.论译制片翻译中的四对主要矛盾[J].中国翻译,2002(4):49-51.
- [44]赵东方,董广才.译者即交际者——读哈提姆与梅森“字幕翻译中的礼貌”[J].大连学院学报,2006(5):26-28.
- [45]赵宁.试析电影字幕限制因素及翻译策略[J].中国民航学院学报,2005(5):55-59.
- [46]赵速梅,黄金莲.影视翻译的语言特点及翻译技巧[J].合肥工业大学学报(社会科学版),2005(3):133-137.
- [47]赵速梅,刘晓明.影视作品字幕翻译中跨文化交际信息的转换[J].合肥工业大学学报(社会科学版),2006(4):167-171.
- [48]赵启正.中国对外文化交流存在严重“赤字”[J].中华网,2006(4).http://news.china.com/zh-cn/news100/11038989/20060402/13213990.html June3,2007.
- [49]周莉莉.影视翻译的特点及技巧[J].安庆师院社会科学学报,1997(3):98-100.
- [50]Qian,S.C.2004.http://www.erudit.org/revue/meta/2004/v49/n1/009019ar.html May29,2007.